Traducido del árabe por el autor
Tenía ..." />
WWW.ARABEHISPANO.NET المـوقـع الـعـربي الإسـباني
WEB del escritor y poeta Saïd Alami
Traducido del árabe por el autor Tenía una gran importancia El secreto entero del amor me pertenecía Y por donde yo iba, me acompañaba Mis allegados mi admiraban Un astro luminoso en mi veían Resultaba dulce todo cuanto hacía Todo lo que deseaba sucedía () () () Yo de chaval Tenía mucho poderío Y en el universo tenía mi diversión Todo en él era compañero mío Lo era todo pajarito cantarín Toda lámpara encendida Toda flor que al contonearse Llenaba el mundo de fragancia () () () Yo de jovencito No caminaba, sino volaba Entre la mayoría de los humanos A nadie me comparaba Nadie tenía tanta perfección, Cordura o conciencia Rechazaba todo consejo Menospreciaba a quien ayudarme pretendía () () () Cuando doblé aquella edad Nunca me sentía conforme Máxime cuando los sueños de mi vida Se echaban a volar cada vez que me aproximaba Y no conforme con mi destino Me puse una careta de victoria Y seguí luchando día a día Diariamente pensaba que ese sería el gran día () () () Cuando me convertí en hombre de edad Ya corría, no caminaba Mis sueños resultaban ser estrellas Ubicadas tras un cosmos de éter Y a duras penas pude mojar mi garganta Nunca encontré una fuente Y ya desesperado, alcancé comprender Que yo era igual que mis congéneres…el último () () () Heme aquí convertido en un anciano Despreciando toda atadura Heme aquí convertido en un hombre feo ¡Que día más amargo! Heme aquí convertido en un hombre débil El anciano es el más débil entre la gente Amigo mío, la inmensa parte de mi vida Se desperdició en ilusiones confortables () () () ¡¿Donde quedó ese niño?! ¡¿Donde quedó su resplandeciente semblante?! También se marchó aquel engreído jovencito Que ni un día estuvo amargado ¿¡Qué edad es la mía en realidad!? ¿¡Siendo pequeño o siendo mayor!? ¿¡Acaso estoy ahora en lo cierto!? ¡¿O es que ahora soy un ingenuo!? 1994 * Del poemario (Las Espigas de la Vida سنابل اللحياة ) de Saïd Alami, publicado en 2007 Todos los derechos reservados كافة الحقوق محفوظة - Editor: Saïd Alami محرر الـموقـع: سـعـيـد العـَـلـمي
(إسبانيا) موقع الأديب سعيد العلمي
وجوديات
وجدانيات
القصيدة الوطنية والسياسية
قصص سعيد العلمي
POESÍA
RELATOS de Saïd Alami
La Voz Árabe-Hispana
Artículos de archivo, de Saïd Alami
POESÍA 2
EL VIAJE DE LA VIDA (traducido del árabe)
E-mail: said@saidalami.com